Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

Confessions d'une FleurKaramélisée...


At the moment
  • Humeur:


  • Envie de:

  • Vivre
  • Lecture:
    "Les mensonges du IIIè Reich" Serge COSSERON
  • Agenda:
  • 1/Penser à être plus joyeuse 2/ Voir Miami Vice
  • chanson:""
  • Citation:Ecorché mon visage, écorché mes genoux, écorché mon p'tit coeur tout mou... Me contacter? petitekaline972@hotmail.com Avertissez moi d'abord en me laissant un article sinon je ne vous rajouterai pas...

  • Mon Journal

    Derniers articles commentés
    Il fait des ravages ce nouveau pape... ;)) (19)
    Lundi 28/09 22:32 - Un rat des champs!
    Cours de créole, lecon n°2 (32)
    Mardi 25/08 04:15 - Un rat des champs!
    J'ai hate de vous faire partager mon petit monde à moi! (11)
    Samedi 23/05 05:01 - Un rat des champs!
    An nou palé kréyol! (parlons créole!) (33)
    Dimanche 29/03 01:26 - carte-sim
    Eminen version raciste, ou la face cachée des stars. (50)
    Mardi 24/06 03:03 - Un rat des champs!

    Petits potins entre copains...
    FleurdeKaramelle : Salut vous autres!nça va plutot bien Pierre :)
    indrae : jvoulais savoir ptite fleur des îles si t'avais des nouvelles de Kyra ou sillon... j'ai perdu tte trace (lol comme le titre du joueb)
    FleurdeKaramelle : saut la Puce!
    ben j'ai l'adresse msn de Sillon si tu veux...
    petitedoudoue : salut à tous

    qq un sait ce que veut dire en créole : noir d'ki ?? si qqun me trouve la réponse, je l'embrasse ;-)
    cochondindeviolet : Bizoux à la petite fleur... et bizoux à tous ces visiteurs !!
    dirkdiggler : un tee shirt pour jouebeur??
    [Lien]
    mondaye : Bon, j'sais pas si t'es partie ou quoi... Mais il serait tant de montrer un sourire avec des dents ! T'es où ? ;_;
    FleurdeKaramelle : disons que mon blog est en voie d'extinction Mondaye...
    mondaye : Mauvais à savoir... Tiens nous au courant :(
    mondaye : Reviens ! :/


    Vos papiers svp!
    Nom d'utilisateur
    Mot de passe

    Mot de passe oublié ?


    Mes archives

    Archive : tous les articles
    parce que je n'ai pas le temps de chercher un titre là....

    Il semblerait que plusieurs d'entre vous souhaiteraient que je reprenne les cours de créole, après mes examens, c'est promis, je m'y attele!
    Cependant, j'avoue que je ne sais pas trop comment m'y prendre, alors si vous avez des suggestions, des questions, n'hésitez pas, on avancera ensemble.

    D'autre part, je pense recommencer le feuilleton interactif.
    Pour ceux qui ne savent pas, il s'agira d'écrire une histoire à plusieurs claviers, chacun venant rajouter sa suite au chapitre précédent...
    Tout le monde peut participer!

    Alors nous avons déjà Marc[i]1, Gourmande, peut être Gamin, Gobbooo!!tu viens stp? et moi...les autres arriveront au fur et à mesure, j'espère.

    Donc en attendant que les cours de créole reprennent, et que j' écrive le premier chapitre de l'histoire interactive, je vous laisse un poème en créole avec sa traduction, pour la prononciation c'est
    (mais attention, il y a un véritable jeu de musicalité dans ce poème et des fois la langue s'emmêle...)

    J'aime beaucoup ce poème car il est un éloge à la femme antillaise, il est "musicalement" très beau et parce qu'il est bourré d'allusions et d'images qui évoquent le contexte antillais.

    Fanm flè ka tounen nonm an kolibri
    Fanm flèch ka pitché nonm an mitan tchè
    Fanm fil ka voplé nonm an pwèlzyé yo
    Fanm fyèl ka fann fwa nonm èk an kout lang
    Fanm fol ka pann tchè nonm an bout branch yo


    Fout fanm flè !
    Fout fanm flèch !
    Fout fanm fil !
    Fout fanm fyèl !
    Fout fanm fol !


    Mé fout fanm fò fout !
    Lè fanm fè tan fè fòs pou fò !

    Fanm kan ka douci nonm tek zée d'où y
    Fanm gang ka vêle nonm èk lo fa yo
    Fanm ranm ka ranmé nonm an tout dlo yo
    Fanm lanm ka nenyen nonm an dlo zyé yo
    Fanm flanm ka brilé nonm an dé bra yo


    Fout fanm kann !
    Fout fanm ni ganm !
    Fout fanm ranm !
    Fout fanm lanm !
    Fout fanm flanm !


    Mé fout fanm fò fout !
    Lè fanm fè tan fè fòs pou fò !

    Fanm flo ka tounen fòl pou an babiòl
    Fanm trèf ka pèd la kat pou an wa tchè
    Fanm fès - voplé - pézé - mi lanmoné-w mamzèl !
    Fanm bèf ka
    trimen vèt anba jouk nonm
    Fanm fèb ka chignen chenn an tout chimen


    Fout fanm flo !
    Fout fanm trèf !
    Fout fanm fès !
    Fout fanm bèf !
    Fout fanm fèb !


    Mé fout fanm fò fout !
    Lè fanm fè tan fè fòs pou fò !

    Dépi avan nanni nannan
    Av an prèmyé jénérasyon ki pran soufrans
    èk délivrans
    non-w té ja ka kouri an van
    Ek bétafé léternité.
    Solèy batzyé anba an kout zyé-w.
    Ou flanbwayé zantray lannuit.
    Sèpan lavi rantré an kò-w

    Simen vènen lakonésans
    Ek i tété-w pa andidan-w.
    Nèf lalin plenn anlè bouden-w.
    Ou poté chay avan chay fèt.
    Gran jou kléré dé bòl jounou-w.
    Ou mété nonm asou latè

    Ou swen an péyi
    Epi chalè-w
    Epi laswè-w
    Epi lachè-w

    Kimoun ki nòz malpalé fanm
    Jòdi ta-a anlè tè-ya ?
    Ki nonm ki sé palé di fanm
    San i pran tan pézé kracha-y
    Sètsansyek fwa an fon gòj li ?
    Ki fanm ki pa sé sav i fanm
    Avan milan

    Avan kankan
    Avan pawòl masibòl fòl ka simen fyèl èk malkadi
    Anba fétay lanmézon nèg ?
    Ay ! fanm !
    Si ou wè man sé nonmen non-w
    Pawòl mwen sé an ti lafimen
    Ka filtré anba kannari-w
    Lafimen yan ké ay fè chimen-i
    Kannari-w la limenm sé félé
    Twa wòch-ou-a andwa toujou la


    Ou sé rèldo kannòt lavi
    Ou sé mamèl divini nonm

    Poème de Joby Bernabé

    Traduction:

    Femmes-fleurs qui rendent les hommes colibris
    Femmes-flèches qui piquent l'homme au milieu du coeur
    Femmes-fils qui enveloppent les hommes dans leurs cils
    Femmes-fiel qui fendent le foie des hommes d'un coup de langue
    Femmes-folles qui pendent le coeur des hommes à leurs branches


    Que les femmes sont fleurs
    Que les femmes sont flèches
    Que les femmes sont fils
    Que les femmes sont fiel
    Que les femmes sont folles

    Mais que fortes sont les femmes
    Quand elles s'efforcent d'être des femmes fortes !

    Femmes-cannes qui adoucissent les hommes avec leurs yeux doux
    Femmes-charmes qui aveuglent les hommes avec leurs fards
    Femmes-rames qui tirent les hommes dans leurs eaux
    Femmes-lames qui noient les hommes dans leurs larmes
    Femmes-flammes qui brûlent les hommes dans leurs bras


    Que les femmes sont cannes
    Que les femmes sont charmes
    Que les femmes sont rames
    Que les femmes sont lames
    Que les femmes sont flammes

    Mais que fortes sont les femmes
    Quand elles s'efforcent d'être des femmes fortes !

    Femmes-vides qui deviennent folles pour une vétille
    Femme-trèfles qui perdent la carte pour un roi de coeur
    Femmes-fesses - enveloppé c'est pesé - voici la monnaie, mam'zelle !
    Femmes-boeuf qui peinent fort sous le joug des hommes
    Femmes-faibles qui traînent les chaînes sur le chemin


    Que les femmes sont vides
    Que les femmes sont trèfles
    Que les femmes sont fesses
    Que les femmes sont boeuf
    Que les femmes sont faibles

    Mais que fortes sont les femmes
    Quand elles s'efforcent d'être des femmes fortes !

    Au commencement
    Avant que ne fussent souffrances et délivrances
    Ton nom courait déjà le vent
    Avec les lucioles d'éternité.
    Le soleil clignait sous ton regard
    Et tu éclairais la nuit noire.
    Le serpent de vie entra dans ton corps

    Et avec lui le venin de la connaissance
    T'enlevant ainsi ton innocence.
    Neuf pleines lunes passèrent sur ton ventre.
    Tu connus le fardeau avant que le fardeau ne fût.
    La lumière éclaira tes genoux.
    Tu mis l'homme au monde
    Nourrissant un pays
    Par ta chaleur
    Par ta sueur
    Par ta chair

    Qui oserait dire du mal de la femme
    Ici-bas aujourd'hui ?
    Quel homme parlerait de la femme
    Sans prendre le temps de tourner sa langue
    Sept cents fois dans sa bouche ?
    Quelle femme ne se saurait femme
    Avant ragots et commérages
    Avant que les paroles d'une rivale folle
    Ne sèment aigreurs et convulsions
    Sous le toit des maisons ?
    Aïe ! Femme
    Si je dis ton nom
    Mes paroles ne sont que fumée
    Comme celle qui sourd de sous ton chaudron.
    La fumée ira son chemin
    Ton chaudron se fêlera
    Toi, les trois roches du foyer, tu seras toujours là


    Charpente du navire de la vie
    Source où s'abreuve l'avenir de l'homme.

    Traduction de Marie-Christine Hazaël-Massieux

    Ecrit par °*Petitekaline°*, à 16:55 dans la rubrique "Cours de Créole".



    Modèle de mise en page par Milouse - Version  XML   atom